Возможно будет подыскать самозанятого переводчика. Тем не менее обязательно заблаговременно уточните: • Имеется ли у переводчика российский диплом по лингвистике; • Способен ли заверить собственную готовую работу у нотариуса.
В случае если у частного переводчика нет диплома, конечно он не подходит. Для оформления специалист обязан будет отдать нотариусу документы и подтвердить статус переводчика. Проверив, что самозанятый переводчик действительно имеет лингвистическое образование, нотариус добавит его в реестр. Только после будет готов засвидетельствовать подпись и естественно личность фрилансера.
Если выбранный вами фрилансер аккредитован, он способен предложить нотариальный перевод. Тем не менее это редкость на сегодняшний момент.
Вариант другой. Обратиться в бюро переводов документов. Подобных фирм довольно много. Причем идет речь не просто о столице. В Ставрополе, Воронеже, Краснодаре, Липецке тоже существуют известные бюро перевода, по адресам: • Воронеж, Площадь Ленина, 3; • Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28; • Липецк, ул. Желябова, 2; • Ставрополь, ул. Спартака, 2.
В компаниях имеются опытные переводчики. В большинстве своем, они авторизованы у нотариуса. В подобном случае скорость заверения и перевода разумеется повышается. Отметим, обычно при заполнении документов все зависит от сроков подачи. Например справки имеют ограниченное время.
Перевод или же копия? Нередко люди путают нотариальное подтверждение перевода и обычные копии документа. В принципе ничего удивительного: такие понятия довольно таки тяжело различать. Тем не менее разница разумеется существует: копию вы можете засвидетельствовать у нотариуса самостоятельно, а перевод может заверить только лингвист.
Какое бюро лучше выбрать При выборе бюро нужен срочный перевод. Некоторым крайне важен перевод документов поблизости. В том случае, если за переводом приходится отправляться далеко - это просто неудобно. Именно поэтому очень многие выбирают бюро по ближайшему адресу, не обращая внимание отзывы и репутацию. После жалеют, тем не менее уже поздно.
Но существует выход. В бюро переводов ЯЗЫКОН, в том случае, если интересуют услуги по переводу документов вы сможете сделать заказ в режиме онлайн. Менеджер вам поможет зарегистрировать, а кроме этого рассчитать цену заказа. Останется по сути лишь отправить фотографию или скан документа на интернет сайт и ожидать результата. Готовый перевод вам доставит курьер.
Итак, выбор где легализовать перевод всегда остается за вами. А задача надежного бюро – осуществить работу грамотно и в срок.